traduzione editoriale

Il servizio non è ancora pienamente attivo, ma tra i nostri obiettivi c’è quello di dar voce al sogno di ogni autore: uscire dal mercato italiano, con i suoi limiti e la sua mancanza d’ossigeno, e rivolgersi al mondo intero.

Se sei in possesso dei diritti di traduzione della tua opera, sia essa un romanzo o un racconto, possiamo aiutarti a realizzarlo. Tradurre, infatti, non vuol dire semplicemente trovare le parole e i verbi equivalenti in un’altra lingua, ma scegliere quelli più adeguati a veicolare il significato che tu hai voluto mettere nella frase, vuol dire immettere una vita in più nel tuo pensiero. Per questo i professionisti di nostra fiducia conoscono perfettamente la nostra lingua e quella del tuo futuro lettore.
Contattaci per avere un preventivo su misura quanto a tempi, modi e costi.